home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ BBS in a Box 2 / BBS in a box - Trilogy II.iso / Files / Education / H / Irish / lessons / 6b < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1993-02-21  |  5.1 KB  |  179 lines  |  [TEXT/EDIT]

  1.  
  2. Received: from iegbox.ucd.ie by salmon.maths.tcd.ie  Via SMTP (FibreOptic)
  3.           id aa13250; 19 Jun 92 0:18 BST
  4. Received: from IRLEARN.UCD.IE (MAILER@IRLEARN) by mailgate.ucd.ie (PMDF #12050)
  5.  id <01GLDLCMR8W48WWGMU@mailgate.ucd.ie>; Thu, 18 Jun 1992 23:15 GMT
  6. Received: from IRLEARN by IRLEARN.UCD.IE (Mailer R2.08) with BSMTP id 4984;
  7.  Fri, 19 Jun 92 00:15:16 GMT
  8. Date: Thu, 18 Jun 92 18:14:21 -0400
  9. From: dmilne@KEAN.UCS.MUN.CA
  10. Subject: ELEM-IG  Lesson #6-B
  11. Sender: GAELIC Language Bulletin Board <GAELIC-L@irlearn.ucd.ie>
  12. To: Multiple recipients of <GAELIC-L@irlearn.ucd.ie>
  13. Reply-to: dmilne@kean.ucs.mun.ca
  14. Message-id: <01GLDLCMR8W48WWGMU@mailgate.ucd.ie>
  15. X-Envelope-to: pwaldron@MATHS.TCD.IE, tim@MATHS.TCD.IE
  16. Status: O
  17.  
  18.  
  19.  
  20. A chairde,
  21.  
  22.  
  23.    Here are my answers to the exercises for Lesson #6
  24.          ........................................
  25.  
  26.    But first, I should correct two typos and some omissions in
  27.     Lesson #6-A:
  28.  
  29.    (1)  tháinig   "came"  -- the accent was omitted in error
  30.  
  31.    (2)  In Section "B", Part 2,  the text should have read
  32.         "when used _without_ the article"  (it said "with", in error)
  33.  
  34.    (3)  egg     ubh  (f.)   plural   uibheacha
  35.         island  oileán              oileáin
  36.  
  37.           .................................................
  38.  
  39.    From Lesson #4 ... an amendment:
  40.  
  41.         telephone   fón   ... plural is fóin  in standard Irish,
  42.                         though  fónanna  is heard in some dialects.
  43.  
  44.          ...................................................
  45.  
  46.     From Lesson #5 ... a correction to the answer given in #5-B:
  47.  
  48.         In exercise B. 3.
  49.                                       She has a nice blue dress.
  50.         This should have been:        "Tá gúna deas gorm aici."
  51.  
  52.         "deas", like "beag"  is an adjective which follows
  53.          immediately after the noun.  Therefore,  "gúna deas gorm"
  54.          rather than   gúna gorm deas.
  55.  
  56.          ....................................................
  57.  
  58. Also a comment about the answers in this lesson:
  59.  
  60.     In this series of lessons, we are following the pattern which
  61. eclipses the noun after the article "an" and a preposition.  It is
  62. also acceptable in standard Irish to use lenition in this situation.
  63.  
  64. Thus:    ar an gcapall   - or-    ar an chapall.
  65.  
  66. In giving the answers to these exercises, I will be following the
  67. eclipsis model,  but if you prefer to use lenition, this would
  68. also be correct.
  69.  
  70.                Dorothy
  71. ..............................................................
  72. ..............................................................
  73.  
  74.  
  75. III.  EXERCISES
  76.  
  77.  
  78. A. Translate into English:
  79.  
  80.    1. Thit na spúnóga ar an urlár.
  81.          The spoons fell on the floor.
  82.  
  83.    2. Bhí an buachaill agus an cailín ag an bhfleá.
  84.          The boy and the girl were at the party.
  85.  
  86.    3. Rith na capaill as an ngort.
  87.          The horses ran out of the field.
  88.  
  89.    4. Chuir an bhean an friochtán ar an sorn.
  90.          The woman put the frying pan on the stove.
  91.  
  92.    5. Ní raibh na leabhair ar na deasca.
  93.          The books were not on the desks.
  94.  
  95.    6. Rinne siad cístí le him  agus le húlla.
  96.          They made cakes with butter and apples.
  97.  
  98.  
  99. B. Translate into Irish:
  100.  
  101.    1. On the floor          10. On the desk
  102.         ar an urlár              ar an deasc
  103.  
  104.    2. Out of the cup        11. Under the mat
  105.         as an gcupán             faoin mata
  106.  
  107.    3. Under the table       12. On the street
  108.        faoin mbord                ar an tsráid
  109.  
  110.    4. Over the wall.        13. Out of a hole
  111.        thar an mballa             as poll
  112.  
  113.    5. At the window         14. From the city
  114.        ag an bhfuinneog           ón gcathair
  115.  
  116.    6. At the stove          15. With milk
  117.        ag an sorn                 le bainne
  118.  
  119.    7. To a place            16. With butter
  120.        go háit                   le him
  121.  
  122.    8. Through a gate        17. At the fire
  123.        trí gheata               ag an tine
  124.  
  125.    9. Until night           18. Since morning
  126.        go hoíche                ó mhaidin
  127.  
  128.  
  129.  
  130. C. 1. With the flowers       4. At the places
  131.        leis na bláthanna        ag na háiteanna
  132.  
  133.    2. Under the trees        5. On the horses.
  134.         faoi na crainn           ar na capaill
  135.  
  136.    3. Through the holes      6. Over the gates
  137.         trí na poill            thar na geataí
  138.  
  139.  
  140. D.
  141.    1. I put the basin on the floor.
  142.         Chuir mé an báisín  ar an urlár.
  143.  
  144.    2. The mat is under the basin.
  145.         Tá an mata faoin mbáisín.
  146.  
  147.    3. The dog jumped out the box.
  148.         Léim an madra as an mbosca.
  149.  
  150.    4. The cat is at the window.
  151.         Tá  an cat ag an bhfuinneog.
  152.  
  153.    5. John will be at the house.
  154.         Beidh Seán ag an teach.
  155.  
  156.    6. Peg put the kettle on the chair.
  157.         Chuir Peig an túlán ar an gcathaoir.
  158.  
  159.    7. The child threw the eggs over the fence.
  160.         Chaith an páiste na huibheacha thar an gclaí.
  161.  
  162.    8. The birds came from the islands.
  163.         Tháinig na héin ó na  hoileáin.
  164.          ( -or-   na héanacha  in Connemara)
  165.  
  166.    9. The bread and the butter are on the table.
  167.        Tá  an t-arán agus an t-im ar an mbord.
  168.  
  169.   10. The branch fell under the tree.
  170.         Thit an chraobh faoin gcrann.
  171.  
  172.  
  173.    ........................................................
  174.  
  175.  
  176.  
  177.  
  178.  
  179.